Výzva zahraničným veriteľom na prihlásenie pohľadávok
Text:
Výzva na prihlásenie pohľadávky. Je potrebné dodržiavať stanovené termíny / Summons to register claim. It is needed to keep the determined deadlines.
„Convocatoria para la presentación de créditos. Plazos aplicables „
„Výzva k přihlášení pohledávky. Závazné lhůty „
„Opfordring til anmeldelse af fordringer. Vær opmærksom på fristerne „
„Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Etwaige Fristen beachten!“
„Nõude esitamise kutse. Järgitavad tähtajad „
„Προ΄σκληση για αναγγελι΄α απαιτη΄σεως. Προσοχη΄ στις προθεσμι΄ες „
„Invitation à produire une créance. Délais à respecter „
„Invito all’insinuazione di un credito. Termine da osservare „
„Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņi, kas jāievēro „
„Kvietimas pateikti reikalavimą. Privalomieji terminai „
„Felhívás követelés bejelentésére. Betartandó határidők „
„Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Limiti taż-żmien li għandhom jiġu osservati“
„Oproep tot indiening van schuldvorderingen. In acht te nemen termijnen”
„Wezwanie do zgłoszenia wierzytelności. Przestrzegać terminów „
„Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar“
„Poziv k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba upoštevati „
„Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat „
„Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister att iaktta „
„Покана за предявяване на вземане. Срокове, които трябва да се спазват „
„ Invitație de înregistrare a cererii de admitere a creanței. Termenul limită